Что за причуды чувства в неглиже
Инок59
-Что делаешь,- я отбираю буквы как кристаллы,
Чтобы создать БОЖЕСТВЕННОЕ СЛОВО,
А им воспеть ЛЮБОВЬ:- но что такого
В тобою созданном хрустальном мираже,
Помилуй это пройдено уже.
-Подумаешь слова, как это мало,
Абстракции петь оды не пристало,
Что за причуды чувства в неглиже.
Твой хрупкий мир осколками стекла,
Рассыпавшись босые ранит души.
Жизнь чувств пред вечностью так призрачно мала,
Имеют вес поступки и дела,
Не место чувствам на земле послушай,
Зачем дарить ЛЮБОВЬ:- НАДЕЖДЫ кружева,
В мороз не греют лучиком тепла.
-Возможно, но в холодной пустоте,
Так зябко сердцу без ЛЮБВИ участия.
Холодное и стылое пристрастие,
Кичась пред зеркалом, нарядилось в счастие,
Но в равнодушие всё не так, не те,
Претит душе моей прет– а - порте,
Флюиды сердца не живут в ненастье.
Пусть слёз поток, пускай живая боль,
Что соткана из сопереживания.
Пускай терзания, неразделённая Любовь,
Страдания, печали:- в этом соль,
И истинная ценность мироздания.
Ведь сердце жаждет в вечности признания,
Как алых парусов ждала Ассоль.
Всё в прах рассыплется:- и грешные тела,
И созданные ими истуканы.
Но как и прежде бередить на сердце раны,
Пребудут чувства, сохранив изъяны,
Убив ЛЮБОВЬЮ метастазы зла.
НАДЕЖДА, ВЕРА вот те два крыла,
Что тьмы и смерти разрушают планы.
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Проза : Сотворена, чтобы быть его помощницей (Глава 4) - Анна К. Прежде всего хочу отметить, что я - не автор этой книги, а всего лишь переводчик. Прочитав ее, я узнала много нового, и эта полезная информация показалась мне настолько важной, что я решила поделиться ей с вами.
Убедительная просьба: если у вас в процессе чтения появятся какие-либо критические отзывы или замечания ПО СУТИ КНИГИ, не пишите их здесь, потому что, как я уже сказала, я - не автор, и спорить, выясняя, что правильно и что нет, будет просто бессмысленно.
Всем, кто хочет выйти замуж или уже замужем, от души советую обязательно прочитать всю книгу до конца. В ней есть некоторые моменты, которые могут быть малознакомыми людям в России (потому что книга писалась прежде всего для жителей Америки), но все же стоит продолжать читать. Я очень надеюсь, что вы найдете в ней для себя много интересного.
Выражаю особую благодарность Юстине Южной за прекрасный перевод стихотворений, которые встречаются в этой книге.